Summer in Baden Baden

Summer_In_Baden-Baden.jpg

"A lost masterpiece and one of the major achievements of Russian literature in the second half of the 20th century. Summer in Baden-Baden was acclaimed by The New York Review of Books as "a short poetic masterpiece" and by Donald Fanger in The Los Angeles Times as "gripping, mysterious and profoundly moving." Its author, Leonid Tsypkin, never saw a single page of his literary work published during his lifetime. A complex, highly original novel, Summer in Baden-Baden has a double narrative. It is wintertime, late December, no date given: a species of "now." A narrator––Tsypkin––is on a train going to Leningrad (once and future St. Petersburg). And it is mid-April 1867. The newly married Dostoyevsky, Fyodor and his wife Anna Grigoryevna, are on their way to Germany, for a four-year trip. This is not, like J.M. Coetzee’s The Master of St. Petersburg, a Dostoyevsky fantasy. Neither is it a docu-novel, although its author was obsessed with getting everything "right." Nothing is invented. Everything is invented. Dostoyevsky’s reckless passions for gambling, for his literary vocation, for his wife, are matched by her all-forgiving love, which in turn rhymes with the love of literature’s disciple, Leonid Tsypkin, for Dostoyevsky. In her remarkable introductory essay, Susan Sontag explains why it is something of a miracle that Summer in Baden-Baden has survived, and offers an account of Tsypkin’s beleaguered life and the important pleasures of his marvelous novel." -New Directions Publishing

The Bridge Over The Neroch and Other Works

Bridge_over_the_Neroch.jpg

"Leonid Tsypkin’s novel Summer in Baden-Baden was hailed as an undiscovered classic of 20th-century Russian literature. The Washington Post claimed it “a chronicle of fevered genius,” and The New York Review of Booksdescribed it as “gripping, mysterious and profoundly moving.” In her introduction, Susan Sontag said: “If you want from one book an experience of the depth and authority of Russian literature, read this book.” 

At long last, here are the remaining writings of Leonid Tsypkin: in the powerful novella Bridge Over the Neroch, the history of four generations of a Russian-Jewish family is seen through the lens of a doctor living in Moscow. In Norartakir, a husband and wife on vacation in Armenia bask in the view of Mt. Ararat and the ancient history of the land, until they are unceremoniously kicked out of their hotel and returned to Soviet reality. The remaining stories offer knowing windows into Soviet urban life. As the translator Jamey Gambrell says in her preface: "For Tsypkin’s narrator, history is a tightrope to be walked every minute of every day, in both his internal and external world." -New Directions Publishing